|
 廣告
馬上注冊(cè),結(jié)交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉(zhuǎn)淮北人論壇。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號(hào)?立即注冊(cè)
×
《三體》的魅力,就在于其瑰麗的想象、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿?、?duì)存在的深刻反思。
“網(wǎng)飛(即奈飛)你根本不懂《三體》或葉文潔!”
投資1.6億美元的奈飛版《三體》第一季,以一次全8集方式上線流媒體,卻讓國(guó)內(nèi)網(wǎng)友吵翻了天。在豆瓣上,該劇目前評(píng)分僅6.7分,遠(yuǎn)低于騰訊版《三體》的8.7分。
在國(guó)外,奈飛版《三體》專業(yè)影評(píng)人評(píng)分的爛番茄指數(shù)是7.6分,普通觀眾評(píng)分的爆米花指數(shù)則低至6.9分,可以說,其風(fēng)評(píng)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如預(yù)期。
究其原因,首先是奈飛版《三體》內(nèi)容刪減過多,對(duì)熱衷劉慈欣《三體》小說的原著粉不友好。
這就如國(guó)外劇評(píng)家所說,“這相當(dāng)于廉價(jià)的房屋翻修,拆除了美麗的中世紀(jì)建筑,并將每個(gè)房間重新裝修成千禧年的灰色”。
騰訊版《三體》第一季就長(zhǎng)達(dá)30集,已然刪去較多內(nèi)容,而奈飛版第一季僅8集。盡管其單集時(shí)長(zhǎng)近1小時(shí),相當(dāng)于騰訊版的1.5集,但也明顯為了劇情的快節(jié)奏,損失了太多細(xì)節(jié)。
而更多質(zhì)疑也集中在奈飛版《三體》對(duì)人物詮釋的扭曲。劇中,女主角葉文潔豐富的經(jīng)歷被簡(jiǎn)化到看不懂,成了徹底的反派人物。
而章北海成了印度人,和程心嗑上了CP;汪淼變成女的,男友竟是黑人羅輯,且所有人都失去了原有的個(gè)性。
在原著中,葉文潔、章北海等人帶有強(qiáng)烈的精英色彩,不食人間煙火,凡情只是他們的煉獄,他們始終胸懷著宏偉目標(biāo),可在奈飛版《三體》中,他們竟集體“下凡”,沉沒在生活瑣事中。
此外,奈飛版《三體》里情感戲也過多過濫。
《三體》小說原著最受指摘的,是情感戲單薄,體現(xiàn)了劉慈欣作為“理工男”,不屑為瑣事而費(fèi)筆墨的風(fēng)格,這應(yīng)視為《三體》的特色??赡物w版《三體》卻強(qiáng)行植入大量濫梗,這些情感戲未能強(qiáng)化主題,反成噪音。
實(shí)際上,無論奈飛版《三體》,還是騰訊版《三體》,創(chuàng)作者們都沒讀懂《三體》,都把它當(dāng)成一本“好看的小說”,忽略了其中的深刻思考。
只是“好看的小說”,則《三體》人物多扁平化,忽視情感描寫,細(xì)節(jié)欠生動(dòng)……曾有網(wǎng)友因此指責(zé)劉慈欣“文筆太差”,認(rèn)為換個(gè)人重寫《三體》,將好看得多。
就此,劉慈欣提出自己的看法:寫人物、寫細(xì)節(jié)、寫真實(shí)等,是近兩三百年形成的規(guī)范,而小說史已數(shù)千年,創(chuàng)造力才是“金線”,寫法應(yīng)與時(shí)俱進(jìn)。
可以說,《三體》的魅力,就在于其瑰麗的想象、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫛?duì)存在的深刻反思。
三體之下,一切物理規(guī)律均失效,人類文明在數(shù)百次試錯(cuò)中,毀滅又復(fù)興。劉慈欣追問,是否存在宇宙道德?
當(dāng)?shù)厍虻赖鲁撩栽诳档碌摹拔翌^上的星空和我心中的道德律”時(shí),它其實(shí)未經(jīng)實(shí)證,而宇宙的基本法則是:一要生存,二要發(fā)展。
但是,發(fā)展就會(huì)擴(kuò)張,就會(huì)擠壓別人的生存空間。真有宇宙道德嗎?假如有,又會(huì)是什么?
正是基于對(duì)宇宙道德的高度無知,黑暗森林法則才成立。失序之下,葉文潔歷經(jīng)苦難,最終“我只同意打死我父親那些人的一個(gè)觀點(diǎn)——砸爛舊世界,創(chuàng)造新世界”。
葉文潔期望三體人來重整地球道德,她的淑世理想無非是將三體變得二體化,卻毀滅了世界。所以,劉慈欣寫下,“把人類看作蟲子的三體人似乎忘記了一個(gè)事實(shí):蟲子從來就沒有被真正戰(zhàn)勝過”。
無論奈飛版,還是騰訊版,都有大史灑酒敬蟲子的橋段,卻都達(dá)不到原著的力度。
騰訊版的解決方案是加感情戲,把串場(chǎng)人物大史處理成主角之一,而奈飛版的解決方案是娛樂化,變成正邪大戰(zhàn)——不約而同,二者都走入了“非黑即白”的窠臼中,《三體》成了“二向箔”的第一個(gè)犧牲品。
拋開原著看奈飛版《三體》,也有一些優(yōu)點(diǎn):節(jié)奏快,敘事清晰,一些特效較好,相對(duì)國(guó)際化,人物更容易理解……但如此脫離原著,拍的還是《三體》嗎?這種翻拍,意義又何在?
這是今天的觀眾,必須面對(duì)的事實(shí)。今天的“影視國(guó)際化”就是“好萊塢化”,其“國(guó)際化經(jīng)驗(yàn)”與其偏執(zhí)相伴而生。
可以與此對(duì)照的是,同樣正在熱播的美劇《幕府將軍》,對(duì)日本人的演繹就相對(duì)準(zhǔn)確得多。
中美同是大陸民族,性格近似,而日本是海島民族,與美國(guó)人性格差異較大?;蛟S也正因此,《幕府將軍》的美國(guó)制片方會(huì)特別重視美日差異,卻在《三體》中忽略了中國(guó)文化的特色。
當(dāng)然,劉慈欣原著呈現(xiàn)的三體宇宙甚為宏大,奈飛版《三體》剛推出第一季,整體是成是敗,也不必匆忙定論。
有爭(zhēng)議是好事情,問題也總會(huì)有。類似《三體》這樣的中國(guó)好作品多了,不斷走出去,問題就會(huì)越來越少。對(duì)此,我們有足夠的耐心。
|
|